lunes, 25 de marzo de 2013

"Clown Doctor", mi primer libro humano

Fútbol, cine, moda, fotografía... Existen infinidad de aficiones o hobbies a los que echamos mano en nuestros ratos libres o de los que hacemos nuestro modo de vida. Esas pequeñas cosas que nos "roban" con agrado nuestro tiempo. Los que me conocen saben que los libros son mi verdadera pasión. El tiempo se me pasa volando en las librerías (confieso que a veces las evito porque la mayor parte de las veces salgo con algún título nuevo) y en bibliotecas. Confieso que siento debilidad por esos espacios con un olor característico [a libro]. 

Podía imaginarme que en el curso de voluntariado europeo en Liberec (República Checa) iba a vivir experiencias nuevas, conocer gente de otros países y adquirir conocimientos sobre historia oral. Pero lo que no esperaba era que la primera palabra en castellano que me encontrara fuese precisamente "Biblioteca". 

Biblioteca de Liberec
Entre otros idiomas, en la fachada estaba el castellano
Interior de la biblioteca
No podía faltar una foto en el interior de la biblioteca 
"Me gusta" la idea

En la biblioteca de Liberec me esperaba un "libro" muy especial: mi primer libro humano (Human Library). Tras ojear el catálogo (difícil decisión), el que más me interesaba era Clown Doctor

Catálogo de Human Library
Mi elección: Clown Doctor


Mi "libro"
La sonrisa de los niños y niñas es el mejor premio para Daniela Weissora, una mujer que decidió formarse durante ocho meses para convertirse en Doctora Payasa y hacer pasar un rato agradable a los menores hospitalizados en su país. Ella es una de los 85 Clown Doctor que hay en la República Checa y tuve oportunidad de conocer de primera mano su historia. 

Cuando se le pregunta por qué se animó a ser Clown Doctor, ella lo tiene claro: "Siempre me han gustado los niños y trabajar con ellos, por eso esto como un premio para mí", responde sonriente. 

Trabajan por parejas: el payaso jefe y el payaso loco. Visitan los hospitales grandes una vez a la semana y los pequeños, una vez cada dos semanas. "En toda la República Checa somos 85 Clown Doctors y eso no nos permite hacer más de una visita a la semana", explica Daniela. 

Los Clown Doctors hablan primero con los médicos/as y enfermeros/as para conocer la situación de cada niño. "Es curioso ver cómo los niños, después de hablar con nosotros [los payasos], tienen una percepción diferente de los enfermeros/as", asegura Daniela. "Eso facilita mucho el trabajo y la confianza de los niños en el personal del hospital", añade. Su trabajo es importante para facilitar la estancia de los menores en el hospital, pero su visita es imprescindible cuando hay malas noticias. "Cuando uno de los niños/as muere, siempre vamos para hacerles pasar un buen rato y animarlos", comenta Daniela. 

Tiene muchas anécdotas de los años que trabaja como Clown Doctor. Una de ellas es "explicar" a los niños y niñas por qué lleva las uñas azules. "Los niños se fijan en todo y saben que los payasos no llevan las uñas azules. A mí me encanta llevarlas siempre de ese color, por eso siempre hago la misma broma. Me pongo a jugar con un balón azul y cuando se lo paso les digo que el balón me ha desteñido las uñas y me las ha dejado azules", explica mientras se ríe. 

Narices rojas que vuelan y pasan de unos a otros, niños/as que son cómplices de las bromas entre payasos... El tiempo pasa volando cuando "lees" un libro humano, una manera de indagar, preguntas y obtener respuestas directamente de él. Una forma de descubrir que hay gente con una vida o un trabajo interesantes y útiles pero que muchas veces tienen poca repercusión en el resto de la sociedad. 

Conocer la vida de Daniela Weissora (con ayuda de un traductor de checo a inglés) ha sido una experiencia muy buena. Y el Human Library es una idea muy buena para llevar a cabo en otros lugares. Y, al igual que me ocurre con los libros, esta "lectura" engancha. Si tenéis oportunidad de probar esta actividad, no lo dudéis. 

Mi libro estaba al fondo de la sala
Daniela Weissora, mientras nos contaba su historia
¡Qué contenta estoy con mi nuevo "libro"!
Las lectoras de "Clown Doctor"

sábado, 16 de marzo de 2013

Historia de un voluntariado sobre "historia oral"

Temperaturas bajo cero. Un albergue en la montaña rodeado de nieve. Gente de 14 países diferentes, cada uno con su lengua, su cultura y sus tradiciones. Una semana para hablar y pensar en inglés, para poner en común ideas, opiniones y buenas prácticas sobre historia oral. Y esta es la historia de mi primera aventura como voluntaria en un proyecto internacional. 

"Oral History as a tool for intergenerational learning" es el título del curso en el que participé en Liberec (República Checa) a principios de marzo y en el que profundicé sobre la importancia de conservar la memoria histórica y las tradiciones para que estas no se pierdan y puedan pasar de generación en generación. Una manera de hacer que la historia se convierta en historia y no en olvido.

La idea de ser la única española en el proyecto no me asustaba en absoluto, aunque reconozco que en algunos momentos eché de menos hablar "algo" de español (sobre todo cuando escuchaba a la gente hablar en ruso, ucraniano, polaco, checo, etc. y no me enteraba de nada). Una semana y 24 horas en inglés, con guiños al italiano, ya que el participante de Italia en todo momento hacía más por enseñar su lengua que por comunicarse en inglés (es difícil de explicar por escrito todos los momentos de risa que pasamos con él, pero este vídeo lo ilustra bastante bien). 


Video 1 Final scene evaluation OH Liberec

Además de diferentes juegos y actividades para recordar nuestros nombres (te los acabas aprendiendo, aunque al principio lo veas como algo imposible), el curso estuvo cargado de pruebas y trabajo en equipo. Asistimos a seminarios sobre Historia Oral, aprendimos a leer libros humanos (en los próximos días profundizaré sobre la Human Library, porque esta interesantísima iniciativa se merece un post aparte), y debatimos sobre los tópicos y objetivos en relación a este tema.  


Se trataba de trabajar en equipo con gente nueva, de tratar un mismo tema desde diferentes puntos de vista y, en ocasiones, de buscar una historia interesante para conservar en el tiempo. Y todo esto en un idioma que no es el tuyo habitual. Yo estaba encantada con mis compañeras de equipo (María y Vika), y más cuando te dejan mensajes como estos. 



Para muchos de los participantes grabar una entrevista en vídeo o hacer una grabación de audio y editarla era algo nuevo. Algunos relajados, pero la gran mayoría algo nerviosos, comprobaron la "tensión" que puede haber en prácticas como estas. Amigos, nadie dijo que ser periodista fuese fácil. 



Y más vídeos grupales en los que hacemos pequeños sketch, en el caso de mi grupo, presentándonos e imitando a los "profesores". 

Video 2 Final scene evaluation OH Liberec

Un proyecto 'intercultural'
Para conocer mejor cada país, su cultura y su gastronomía, el martes se organizó la "intercultural night", una buena oportunidad para probar el caviar ruso, el pismaniye turco o una limonada (de color verde) típica de Georgia, entre otros platos y bebidas. Y por supuesto, no podía faltar la comida checa. 



¿Qué ocurrió con los mejillones, el chorizo y el jamón serrano del rincón de España/Galicia? Pues que desaparecieron al momento. Era escuchar la palabra "seafood" y les brillaban los ojos (en serio, preguntaban si era marisco y se lanzaban a por los mejillones).


También tuvimos la oportunidad de hablar de nuestra organización de envío. Aunque en mi caso no se trata de una NGO al ser la Administración Pública local, no me resultó difícil hablar bien de OMIX Tomiño y atraer el interés de otros participantes por conocerla y mantener contacto para futuros proyectos. Y es que en nuestro grupo de voluntariado tenemos diversidad de actividades en ámbitos sociales, culturales o deportivos, entre otros. Además, recientemente nos hemos estrenado en el Baixo Miño como entidad de acogida y envío de voluntarios/as europeos/as (Marin e Iwonka, de Estonia y Polonia respectivamente, son las dos chicas que están hasta junio con nosotros; podéis seguir su voluntariado en el blog evsentomino).


Para terminar os invito a ver un vídeo resumen, elaborado por Ondrej Ferdan, uno de los coordinadores (y nuestro salvador con los problemas técnicos). No me canso de ver este vídeo y, cuando termina, siempre me repito lo mismo: ¡quiero irme con otro proyecto! Desde luego es una manera estupenda de conocer mundo, mejorar inglés y, sobre todo, adquirir nuevos conocimientos con gente de otros países. En esta ocasión estuve rodeada de "historia oral", ¿qué será lo próximo? 


Por cierto, no mentía cuando decía que en Liberec hacía mucho frío y estaba rodeada de nieve (las rusas me miraban sorprendidas, para ellas la media en invierno es de ¡¡-30ºC!!):